About us Guides Projects Contacts
Админка
please wait

Client & context

1C is a large software company with over 2,000 employees and more than 10,000 partners. They needed to:

  • Localize and maintain large volumes of documentation, interfaces, and training materials.
  • Support translation and publishing for books, articles, help systems, websites, and application interfaces.
  • Coordinate work across internal teams and external partners.

I worked as Head of the Software Localization Department & Software Developer, responsible for tools and processes to support this at scale.

Challenges

  • Large and diverse translation workload: GUI strings, SQL-related texts, documentation, training courses, and more.
  • Need for robust project planning, task distribution, and remote work capabilities.
  • Requirements for translation quality assurance, staff development, and throughput monitoring.
  • Need to support versioning, access control, and data storage for many projects and users.

What I did

1. Designed and developed the 1C:Translator CAT system

  • Created 1C:Translator, a computer-assisted translation and documentation application.
  • Implemented features for:
  • Translation project planning and assignment.
  • Task distribution and remote collaboration.
  • Translation memory and quality assurance support.
  • Time tracking and workload estimation.
  • Versioning, access control, and shared data storage.
  • Writing and publishing content.

2. Supported products and partners

  • Managed and published:
  • 1C:Subsystems Library.
  • Several small business applications, including a mobile client, and related materials.
  • Application demos and supporting documentation.
  • Built customer-oriented support for international users and partners, earning strong positive feedback.

3. Rebuilt and maintained the international developer network site

  • Rebuilt and maintained major parts of the 1C:DN international site, which serves:
  • Online store.
  • CMS.
  • Documentation and training materials.
  • Partner support and resources.
  • Ensured the site could support multiple products and services and scale with company needs.

Results

  • The company gained an integrated localization and documentation workflow, supported by a dedicated CAT system.
  • Translation teams and partners could work more effectively with better planning, quality control, and reporting.
  • International users and partners received better support and documentation, improving product adoption.
  • The localization function became more scalable and data-driven.

Tech & responsibilities

  • Role: Head of the Software Localization Department & software developer
  • Technologies: 1C:Enterprise, CAT tooling, web technologies (PHP, SQL, CMS), documentation systems, translation APIs
  • Scope: Tool design and development, team leadership, partner support, and site/platform management

If you need to build or improve an internal platform for localization, documentation, or partner enablement, I can help you design tools and processes that scale beyond ad hoc solutions.

Back to all case studies

 
 
 
Языки
Темы
Copyright © 1999 — 2026
ZK Interactive